Main Article Content

Hadeel Kamil Ali
abdullahjasimabbas@gmail.com
Abdullah Jasim Abbas
abdullahjasimabbas@gmail.com

Abstract

This study investigates the different morphological patterns, syntactic structures and meanings of the selected versatile verbs. This study analyses these verbs linguistically, providing a holistic view of their usage and versatility within Qur'anic texts. A qualitative approach is used to analyze data. This study aims to investigate the influence of the context on the morphological forms, the syntactic patterns and different meanings of these verbs. Furthermore, it aims to investigate how the translators transfer the linguistic characteristics of these verbs into English. To achieve the aims of the study, the researcher adopts an eclectic model. Accordingly, three versatile verbs are chosen as the study sample, namely, تَلا, حسَّ and سَألَ. The main findings of this are as follows: firstly, the verb “تَلا” is considered versatile due to its meanings only; it has different meanings with fixed syntactic structure (it is transitive in all the selected ’Ayahs). The verbs “حسَّ” and “سَألَ” are considered versatile in accordance with their meanings and syntactic structures; that is, they have different meanings and syntactic structures. Secondly, all the different meanings are considered polysemous senses of the same selected roots. Thirdly, the context is the most influential factor that makes these verbs versatile. Finally, concerning the renderings of the selected Arabic verbs into the TL, it is concluded that sometimes translators have taken the context into account and have rendered some of these verbs into the equivalently TL. Some other times, they do not render these verbs equally.

Metrics

Metrics Loading ...

Article Details

How to Cite
Ali, H. K., & Abbas, A. J. (2025). A Linguistic Study of Some Selected Versatile Verbs in the Glorious Qur’an with Reference to their Realization in English. Journal of Tikrit University for Humanities, 32(3, 2), 236–258. https://doi.org/10.25130/jtuh.32.3.2.2025.12
Section
Articles

References

Glorious Qur’an

Ad-Damghani, Ĥ. M. (1980). Qamus al-Qur’an: fi Išlaĥ al-Wujuh wa al-Nazair. Beirut: Dar al-‘Ilim lil-malayin.

Al-Ešfahani, Al-Husein M. (1991). Al-Mufradat fi Gharib al-Qur’an. Edited by: Šafwan ‘Adnan al-Dawudi. Beruit: Dar al-Qalam.

Al-Hilali, M. T. and M. M. Khan (trans.) (1996). The Noble Qur’an: English Translation of the Meanings and Commentary. Al-Madinah Al-Munawwarah: King Fahad Complex for the Printing of the Holy Qur’an.

Al-Qurtubi, Abu-Adbdullah, (1964). Al-Jami‘ li-Aĥkam al-Qur’an (2nd ed.). Cairo: Dar al-Kotob al-Masriyyah.

Al-Wahidy, A. A. (1994). Al-Waseet fi Tafseer al-Qur’an al-Majeed. Edited by:Adil Ahmed Abdulmawjud. Beirut: Dar al-Kotob al-‘Ilmiya.

Ar-Razi, Zayn Ad-Din Abu Abdullah (1999). Mukhtar al-šiĥaĥ (5th ed.). Beirut: Al-Maktabah al-‘Ašriyyah.

As-Sa‘di, A. )2000). Tatsir al-Karim ar-Rahman fi Tafsir Kalam al-Mannan. Mu’assasat ar-Risalah.

As-Shawkani, M. A. (1993). Fath al-Qadeer. Edited by: Damascus: Dar ibn-Kathir.

Ať-ťabri (2001). Jami‘ al-Bayan. Edited by: Abdullah bin Abdulmuhsin. Cairo: Dar Hajar liť-ťiba‘a wa-n-Nashir wa-t-Tawzi‘ wa-li‘lam.

Biber, D.; Johansson, S.; Leech, G.; Conrad, E. and Finegan, E. (1999). Longman Grammar of Spoken and Written English. Essex England: Person Education Limited.

Darweesh, M. A. (1994). I‘rab al-Qur’an al-Kareem wa Bayanu. Damascus: Dar ibn-Kathir.

Fogiel, M. (2000). Super review English language. New Jersey: Research and Education Association.

https://www.researchgate.net/publication/325846997.

Ibn-‘Ashor, M. Al-Ťahir (1984). At-Tahrir wa at-Tanwer. Tunis: Ad-Dar al-Tunusiyyah lin-Nashr.

Ibn-Manzur, M. M. (1993). Lisan al-‘Arab. Beirut: Dar Šadr.

Ibn-Kathir, I. I. (1999). Tafseer al-Qur’an al-‘Azim. Edited by: Sami bin Muhammad As-Salama. Dar Ťayyibah lil-Nashir wa al-Tawzi‘.

Jabal, M. H. (2010). Al-Ma‘jam al-Ishtiqaqi al-Mu’ašil li-Alfaz al-Qur’an al-Kareem. Cairo: Maktabat al-’Adab.

Katamba, F. (1993). Morphology. New York: St. Martin's Press.

King, G. ; Keohane, R. and Verba, S. (1994). Designing Social Inquiry: Scientific Inference in Qualitative Research. New Jersey: Princeton University Press.

Lyons, J. (1977). Semantics (vol.2). Cambridge: Cambridge University Press.

McMillan, K. and Wayers, J. (2011). How to write Dissertations and Project Reports. England: Pearson Education Limited.

McMordie, W. (1974). English idioms and how to use them. London: Oxford University Press.

Pickthall, M. (1930). The Meaning of the Glorious Qur’an. Global Grey ebooks.

Quirk, R.; Leech, G.; Greenbaun, S. and Svartvik, J. (1985) . A comprehensive grammar of the English language. Longman: Longman Group Ltd.

Yule, G. (1996). Pragmatics. New York: Oxford University Press.