Explicit and Implicit Command in English and Arabic
Main Article Content
Abstract
This study delves into the fascinating realm of explicit and implicit commands in the English language, exploring their nuanced roles within pragmatic studies of directive speech acts, performative verbs, illocutionary force, interpretation dynamics, and the influential factors shaping these commands. By dissecting the linguistic and pragmatic complexities of commands, the study seeks to unravel the distinct features of directive speech acts, the role of performative verbs in command construction, and the nuanced illocutionary forces at play. Moreover, it explores how individuals interpret explicit and implicit commands, shedding light on the contextual and social factors that influence their understanding.
The research explores how explicit commands, using verbs like "close the door" or "please take a seat," differ from implicit ones, such as "it's cold in here" or "can you give me a hand?" Factors like social context, power dynamics, speaker-hearer relationship, and cultural norms influence how these implicit utterances are interpreted as commands.
The analysis examines potential for misinterpretation and ambiguity arising from implicit commands, considering pragmatic principles and conversational maxims. It also investigates how intonation, facial expressions, and gestures contribute to
conveying the intended illocutionary force in both explicit and implicit forms.
Metrics
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
References
Al-Hilali, Muhammad and Khan, Muhammad (1984). Translation of the Meanings of the Noble Quran in the English Language.
Al-Hindawy, F. (1999). Iraqi EFL Learners'Use of the Speech Acts of Command and Request. (Unpublished Ph. D).
Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Harvard University Press.
Blum-Kulka, S. (1987). Indirectness and politeness in requests: Same or different?
Journal of Pragmatics.
Blum-Kulka, S. (1989). Playing it safe: The role of conventionality in indirectness. In
S. Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper (Eds.), Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Ablex.
Blum-Kulka, S. (1991). Interlanguage pragmatics: The case of requests. In R.
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals and universals. Cambridge University Press.
Clark, H. H. (1996). Using language. Cambridge University Press.
Davis, W. A. (1984). Exploring Speech Act Theory. Language Studies Quarterly, 10(3).
Deutsch, M. (1958). Trust and suspicion. Journal of Conflict Resolution, 2(4), 265- 279.
Ervin-Tripp, S. (1976). Is Sybil there? The structure of some American English directives. Language in Society, 5(1), 25-66.
Fraser, B. (1980). Conversational mitigation. Journal of Pragmatics. Fraser, B. (1990). Perspectives on politeness. Journal of Pragmatics.
Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays on face-to-face behavior. Anchor Books.
Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. Academic Press.
Holmes, J. (1984). Modifying illocutionary force. Journal of Pragmatics.
Holmes, J. (2001). An Introduction to Sociolinguistics. Edinburgh: Longman Pearson Education Ltd.
Holtgraves, T. (2010). The interplay of power, status, and politeness in language.
Journal of Language and Social Psychology.
Hurford, J. Heasley, B. and Michael B. (2007). Semantics. 2 Cambridge"Cambridge University Press.
Keysar, B., Barr, D. J., Balin, J. A., & Brauner, J. S. (2000). Taking perspective in conversation: The role of mutual knowledge in comprehension. Psychological Science.
Kreidler, Charles W. (1998). Introducing English Semantics. London: Routledge. Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. University of Chicago Press.
Lasheen, M. A. (1987). An approach to the category of speech acts. Journal of Pragmatics, 11(3-4).
Leech, G. N. (1983). Principles of pragmatics. Longman. Leech, G. N. (2014). Meaning and grammar. Routledge.
Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge University Press.
Levinson, S. C. (2000). Presumptive meanings: The theory of generalized conversational implicature. MIT Press.
Malmkjaer, K. (2002). The Linguistic Encyclopedia, 2nd edition. Routledge: London. Mey, J. L. (1993). Pragmatics: An Introduction. Oxford: Basil Blackwell.
Mey, J. L. (2001). Pragmatics: An introduction (2nd ed.). Blackwell. Mehrabian, A. (1972). Nonverbal communication. Aldine Transaction.
Richards, J.C. and Schmidt, R.W. (1983). Language and Communication. New York: Longman Inc.
Scollon, R., & Scollon, S. W. (1995). Intercultural communication: A discourse approach. Oxford: Blackwell.
Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge University Press.
Searle, J. R. and Vanderveken, D. (1985). Foundations of Illocutionary Logic Cambridge: Cambridge University Press.
Searle, J. R. (1975). Indirect speech acts. In P. Cole & J. L. Morgan (Eds.), Syntax and semantics 3: Speech acts (pp. 59-82). Academic Press.
Searle, J. R. (1975). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language.
Cambridge University Press.
Spencer-Oatey, H. (2008). Culturally speaking: Managing rapport through talk across
cultures. Continuum.
Stranzy, Philipp (2005). Encyclopedia of Linguistics. Voll. Great Britain: Taylor and Francis Group.
Thomas, J. (1995). Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics. London: Longman.
Trask, R. L. (2000). Modality in grammar and discourse. Cambridge University Press. Verschueren, J. (1999). What Does It Mean to Understand an Implicit Speech Act?
Journal of Pragmatics.
Wierzbicka, A. (2003). Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction (2nd ed.). Mouton de Gruyter.