محتوى المقالة الرئيسي

نصير طارق صالح
nt231402ped@st.tu.edu.iq
مروان مزهر سحاب
nt231402ped@st.tu.edu.iq

الملخص

تهدف هذه الدراسة إلى تقصّي الفشل التداولي لطلبة الجامعة العراقيين من دارسي اللغة الإنجليزية لغةً أجنبية في مجال الكتابة الأكاديمية، من خلال التركيز على ثلاثة أهداف رئيسة، وهي؛ تقييم المستوى العام لكفاءتهم في استخدام اللغة بما يتناسب مع السياقات المختلفة، وتحديد أنواع الإخفاقات التداولية في نصوصهم الأكاديمية وتكرارها، لاسيما في مجالات الأفعال اللغوية، واستراتيجيات التهذيب، والتعبير الحذر، والإيحاء، فضلًا على التحقق مما إذا كان للجنس (ذكورًا وإناثًا) تأثير يُذكر في هذا الأداء، وقد شملت عينة الدراسة خمسة وسبعين طالبًا وطالبة في السنة الدراسية الرابعة من كليتي التربية للعلوم الإنسانية وكلية التربية للبنات في جامعة تكريت، ممن يمثلون شريحة متنوعة ولكن متقاربة من حيث المستوى الأكاديمي في تعلم اللغة الأجنبية، ولتحقيق أهداف الدراسة، تم إعداد اختبار تشخيصي دقيق يقيس قدرة الطلبة على توظيف مبادئ الاستخدام اللغوي السليم ضمن سياقات أكاديمية واقعية؛ حيث تم بناء مفردات الاختبار على مواقف من البيئة الجامعية تهدف إلى تقييم مدى ملاءمة الأساليب التي يعتمدها الطلبة في التعبير، وقد أظهرت النتائج المستخرجة من التحليل الإحصائي، باستخدام اختبار الفرضية وتحليل التباين، أن مستوى الكفاءة التداولية لدى الطلبة كان منخفضًا؛ حيث جاءت درجاتهم أقل بكثير من المستوى المتوقع، وبيّنت الدراسة أن أسلوب التعبير الحذر كان الأكثر نجاحًا في التطبيق، مما يدل على وعي جزئي بالنبرة الأكاديمية والتحفظ في عرض الأفكار، بينما كانت استراتيجيات التهذيب الأضعف من حيث الأداء، وهو ما يشير إلى قصور في إدراك مستوى الرسمية ومتطلبات المخاطبين في النصوص الأكاديمية، كما كشفت النتائج عن عدم وجود فروق ذات دلالة إحصائية بين الذكور والإناث في أدائهم التداولي العام، وتؤكد هذه النتائج على ضرورة إدراج تعليم واضح ومباشر لمهارات الاستخدام السليم للغة في السياقات الأكاديمية ضمن مناهج تعليم اللغة الأجنبية في العراق، مع الدعوة إلى اعتماد استراتيجيات لغوية تعزز قدرة الطلبة على إنتاج نصوص أكاديمية فعّالة ومناسبة من حيث الثقافة والسياق.

المقاييس

يتم تحميل المقاييس...

تفاصيل المقالة

كيفية الاقتباس
صالح ن. ط., & سحاب م. م. (2025). تقصّي الاخفاق التداولي لدى طلاب الجامعات العراقيين الدارسين للغة الإنكليزية بوصفها لغة أجنبية في الكتابة الأكاديمية. مجلة جامعة تكريت للعلوم الانسانية, 32(6, 2), 39–59. https://doi.org/10.25130/jtuh.32.6.2.2025.25
القسم
Articles

المراجع

Alderson, J. C., Clapham, C., & Wall, D. (1999). Language Test Construction and Evaluation. Cambridge University Press.

Austin, J. L. (1962). How to Do Things with Words. Oxford University Press.

Bardovi-Harlig, K. (2013). Developing L2 Pragmatics. Language Learning, 63(S1), 68–86.

Best, J. W., & Kahn, J. V. (2006). Research in Education (10th ed.). Pearson.

Brown, H. D. (2005). Language Assessment: Principles and Classroom Practices. Pearson Education.

Brown, H. D. (2010). Language Assessment: Principles and Classroom Practices (2nd ed.). Pearson.

Brown, J. D. (2004). Language assessment: Principles and Classroom Practices. Pearson Education.

Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press.

Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Multilingual Matters.

Chastain, K. (1988). Developing Secomd Language Skills. Orlando, Florida: HBJ.

Cohen, A. D. (2008). Teaching and Assessing Listening and Speaking. Pearson.

Crocker, L., & Algina, J. (1986). Introduction to Classical and Modern test Theory. Holt, Rinehart and Winston.

Crystal, D. (2003). English as a Global Language (2nd ed.). Cambridge- University Press.

Day, R.R., and Bamford,J. (1998) Extensive Reading in the Second Language Classroom. Cambridge: Cambridge University.

Fraenkel, J. R., & Wallen, N. E. (2019). How to Design and Evaluate Research in Education (10th ed.). McGraw-Hill Education.

Grice, H. P. (1975). Logic and Conversation. In P. Cole & J. L. Morgan (Eds.), Syntax and Semantics: Vol. 3. Speech Acts (pp. 41-58). Academic Press.

Gumperz, J. J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge University Press.

Harrison, A. (1983). A language Testing Handbook. Macmillan.

House, J. (2000). Pragmatic Failure in Intercultural Communication. In K. J. T. Schmidt & T. L. Thompson (Eds.), Cross-Cultural Pragmatics (pp. 143-159). John Benjamins.

Hyland, K. (2018). Metadiscourse: Exploring Interaction in Writing (2nd ed.). Bloomsbury Academic.

Johnson, D. W., & Johnson, F. P. (1999). Joining Together: Group Theory and Group Skills (7th ed.). Allyn & Bacon.

Kasper, G. (1992). Pragmatic Failure. In R. J. Baumgardner (Ed.), Language and Culture in a Cross-Cultural Perspective (pp. 3-10). Peter Lang.

Kasper, G., & Rose, K. R. (2002). Pragmatic Development in a Second Language. Blackwell.

Koretz, D. (2008). Measuring up: What Educational Testing Really Tells Us. Harvard University Press.

Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics. Longman.

Manion, L., & Morrison, K. (2007). Research Methods in Education (6th ed.). Routledge.

Odlin, T. (1989). Language Transfer: Cross-Linguistic Influence in Language Learning. Cambridge University Press.

Rosas, R. (2000). The Use of Item Difficulty and Discrimination Indices in * Multiple-Choice Tests. Educational and Psychological Measurement, 60(3), 536–552.

Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press.

Sperber, D., & Wilson, D. (1986). Relevance: Communication and Cognition. Harvard University Press.

Thomas, J. (1983). Cross-Cultural Pragmatic Failure. Applied Linguistics, 4(2), 91–112.

Weir, C. J. (2005). Language Testing and Validation: An Evidence-Based Approach. Palgrave Macmillan.

الأعمال الأكثر قراءة لنفس المؤلف/المؤلفين