الأفعال الإنضوائية في القرآن الكريم مع الإشارة لترجماتها إلى اللغة الإنكليزية
محتوى المقالة الرئيسي
الملخص
يعد إنضواء الأفعال احـد علاقات المفردات المعجمية التي توجد في اللغة والتي تهتم بكيفية حدوث الأفعال. تهدف هذه الدراسة الى التعرف على كيفية حدوث الأفعال ودور هذه الكيفية في التفريق بين الأفعال المنضوية فيما بينها ودورها ايضاً في كونها السبب في اختيار أفعال منضوية معينة بدلاً من أفعال منضوية اخرى. وتهدف هذه الدراسة ايضاً الى بيان أوجه كيفية حدوث الأفعال الأكثر تواتراً الموجودة في القرآن الكريم, وتهدف ايضاً الى تقديم وصف واف لعلاقات الأفعال المنضوية التي يمكن ان تساعد في الوصول الى تراجم اكثر دقةً للأفعال في القرآن الكريم. إنَّ أهم ما توصلت اليه هذه الدراسة هو أنَّ اللغة العربية عموماً, وعلى وجه الخصوص القرآن الكريم, هو غني بالأفعال المنضوية المتنوعة والمختلفة في أوجه كيفية حدوثها, وانَّ مفهوم اشتمال المكونات الدلالية للمعنى هو المبدأ الرئيس الذي يمكن ان يساعد في تحديد علاقات الأفعال المنضوية في اللغة, وانَّ اختيار كل فعل منضو في القرآن الكريم جاء متوافقاً بالضبط مع السياق الذي استخدم فيه, وبسبب ميل المترجمين بأن يكونوا مخلصين و امناءَ في ترجمة النص الديني, تبنى هؤلاء المترجمون الترجمة الدلالية أكثر بكثير من الترجمة التواصلية في ترجمتهم للأفعال المنضوية في القرآن الكريم.
المقاييس
تفاصيل المقالة

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution 4.0 International License.
المراجع
English References
Al-Sammarra'i, Muhammed, Barjes. (2008). The Appropriateness of Lexical Items in the Glorious Qur’an with Reference to their Realizations in English. Tikrit: Tikrit University. (un published M.A. thesis)
Aubed, Maan, Muhammed and Al-Dulaimi, Ali, Sulaimaan. (2010) A Study of Antonymy in the Glorious Qur’an with Reference to its Realizations into English. Tikrit: Tikrit University. Vol. 17, Iss.18179798, pp.407-445.
Divjak, D. (2010). Structuring the Lexicon: A Clustered Model for Near- Synonymy. Germany: Hubert & Co. GmbH & Co. KG, Göttingen.
Fellbaum, C., and Miller, G. A. (1990). Folk Psychology or Semantic Entailment ? A Reply to Rips and Conrad. The Psychological Review, 97: 565-570.
Fellbaum, C. (ed.) (1998 ). WordNet: An Electronic Lexical Database. Cambridge: Mit Press.
Lyons, John (1996). Linguistic Semantics. An Introduction. Cambridge University Press.
Miller, G. A., Beckwith, R., Fellbaum, C., Gross, D., and Miller, K. (1993). Introduction to WordNet: An On-Line Lexical Database. Available in: (https://academic.oup.com/ijl/article–abstract /3/4/235/923280? redirectedFrom=fulltext).
Murphy (2003). Semantic Relations and the Lexicon. Cambridge:
Cambridge University Press.
Nida, Eugene, A. (1975). Componential Analysis of Meaning: An Introduction to Semantic Structures. Cambridge: Cambridge University Press.
Newmark, Peter. (2001). Approaches to Translation. London: Pergamon Press.
Saeed, J. I. (2016). Semantics. 4th Edition. London: Blackwell Publishing Ltd.
Arabic References
The Glorious Qur’an
Al-Aṣfahaani, Al-Raaghib. (2009). Mufradaat Alfaaẓ Al-Qur’an. Edited by: Ṣafwaan Adnaan Dawoudi. 4th Edition. Damascus: Dar Al-Qalam.
Al-‘Askari, Abi Hilaal. (1997). Al-Furouq Al-Lughawiyyah. Edited by: Muḥammed Ibraheem Saleem. Cairo: Dar Al-ʻIlm Wal Thaqaafah.
Al-Fayyoumi, Aḥmed. (1987). Al-Muṣbaḥ Al-Muneer. Beirut: Maktabat Lebanon.
Al-Qurṭubi, Abi ‘Abdullah. (2006). Al-Jaami‘ Li Aḥkaam Al-Qur’an. Edited by: Abdullah Abdul-Muḥsin Al-Turki. Beirut: Mu’assasat Al-Risalah.
Al-Shawkaani, Muḥammed Bin ʻAli. (2007). Fatḥ Al-Qadeer. Edited by: Yousif Al-Ghoush. Beirut: Dar Al-Ma’rifah.
Al-Ṭubrusi, Abi ʻAli Al-Fadhl. (2006). Majma‘ Al-Bayaan Fi Tafseer Al-Qur’an. Beirut: Dar Al-‘Uloum.
Ibn-Manẓour, Abi Al-Fadhl. (1968). Lisaan Al-Arab. Beirut: Dar Ṣaadir.
Jabal, Muḥammed Ḥasan (2010). Al-Mu’jam Al-Ishtiqaaqi Al-Mu’ṣṣal Li Alfaaẓ Al-Qur’an Al-Qareem. Cairo: Maktabat Al-Aadaab.
Majmaʻ Al-Lughah Al-ʻArabiyyah. (2004). Al-Mu’jam Al-Waseeṭ. Egypt: Maktabat Al-Shurouq Al-Dowliyyah.
Al- Ṭabari, Abi Ja‘far Muḥammed. (1994). Jaami‘ Al-Bayaan ʻAn Ta’weel Aayi Al-Qur’an. Edited by: ʻIṣaam Faaris Al-Ḥiristaani and Bashaar Awwad Ma’rouf. Beirut: Mu’assasat Al-Risaalah.
Al-Zamakhshari, Abi Al-Qaasim. (2009).Tafseer Al-Kashaaf. Edited by: Khaleel Ma’moun Shiḥa. Beirut: Dar Al-Ma’rifah.
Qur’anic Translations
Ali, A. Y. (1987). The Holy Quran: English Translation of the Meanings. Al-Madeenah Al-Munawwarah: King Fahd Complex for the Printing of the Holy Qur’an.
Al-Hilali, M. T. and Khan, M. M. (1996). Translation of the Meanings of the Noble Qur’an in the English Language. Al-Madeenah Al-Munawwarah: King Fahd Complex for the Printing of the Holy Qur’an.
Itani, T. (2012). The Quran: Translated to English. Beirut: Clear Quran:.
Pickthal, M. (1930). The Meaning of the Glorious Qur’an. New York: Global Grey.