A pragmatic Study of Some Polite Expressions in Arabic with their Realizations in English
Main Article Content
Abstract
The current study aims to select some polite expressions in Arabic and English and see how the two languages are different based on a pragmatic analysis of these expressions. The hypothesis of the study has been put forward that polite expressions are present in both languages but they are conceived differently according to the pragmatics point of view. The study also chooses only two polite expressions, Greeting sand and offering to analyses the data. The findings of the study are as follows: (1) English polite expressions adhere firmly to Brown and Levinsonʼs model (1987); yet there are many models of politeness, (2) Arabic polite expressions do not correspond to this model since there is a big difference in polite expressions between Arabic and English and (3) in this regard, formal and informal situations as well as some kinds of connections have a big impact on politeness strategies in English, polite expressions in Arabic are more important than English as they have a psychological effect on the listener as well as a big impact on morality and behavior
Metrics
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
References
Almutawkl, A. (19985): Arabic and pragmatic functions, Cairo: Cullure house.
Annajar, A.M. (1952): Abkhazia’s, Lebanon, And Beirut: The Arab book Centre.
Ayed, S. (1988): language and innovation, Cairo: General Egyptian board for books.
Beeman, W. (1986): Language status and power in Iran, Bloomington:
Indiana University press.
Berkeley, H. (1990): Introduction to semantics, Baghdad: publications of ministry of in for motion.
Brown, P. and levinson, S. (1987): politeness: some universals of
language usage, Cambridge:
Cambridge University press.
Chapman, S. (2011): pragmatics, U.S.A: Palgrave Machilian.
Creswell, J.W. (2003): Research design: qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (2nded.), U.S.A, Inc.
Fraster, B. (1990): A dictionary of modern written Arabic, Wiesbaden:
Otto Harrassowitz.
Goffman, E. (1967): Interaction Ritual: Essays on face to face
Behaviour, New York: Doubleday.
Grice, H.P. (1975): “Logic and Conversation” in P. Cole and S.L.
Morgan (Eds). Syntax and semantics. PP. 41-58.
New york: Academic press.
Gu, Y. (1990): politeness in Modern Chinese, Journal of pragmatics, NO.
(14), PP. 239-257.
Hassan, T. (2006): Arabic language: its meaning and its structure, 5th
edition, Cairo: Books world.
Ide. S (1989): formal forms and discermmont, Two Neglected Aspects of universals of linguistic pohteness, Multilingua, NO. (8), PP. 223-248.
Lakoff, R.T. (1973): “The logic of politeness”. Chicago linguistic society, PP. 293-305.
Leech, G. (1983): politeness of pragmatics, London: Longman.
Lewis, M. (2004): language and society, Beirut, Thought Centre.
Nasif, M. (1989): language between rhetoric and stylistics, Arabia Sudia, Jada, Cultural Centre.
Nelon, W. (1981): “The Association of Deference with linguistic form”.
International of sociology of language, 27, PP. 93-109.
OʼDrriscoll, J. (1996): About face: A Defense and Elaboration About Universal Dualism, Journal of pragmatics, 25, PP. 1-32.
Sifianou, M. (1992): politeness phenomena in Greece and English,
Oxford: Oxford University press.
Taha, A. (1981): Addalaiyat Watadaweliyat, Morocco, Rabat:
Publications of college of Arts and human sciences.